راهنمایی کوتاه: ابتدا اجزای بیت را جابهجا کرده و سپس آن را به فارسی روان امروزی ترجمه کنید.
- گامبهگام:
۱) اجزای بیت را مشخص کنید: «نگشت آسایشم یک لحظه دمساز گهی از گریه ترسیدم گه از باز»
۲) اجزای بیت را جابهجا کنید تا به ترتیب درست برسید: «یک لحظه آسایش دمساز من نگشت. گهی از گریه ترسیدم گهی از باز.
۳) بیت را به فارسی روان امروزی ترجمه کنید: «یک لحظه همدم من آرامش نداشت. گاهی از گریه کردن میترسیدم و گاهی از اینکه دوباره شاد باشم.
پاسخ نهایی: یک لحظه آسایش با من همراه نبود. گاهی از گریه کردن میترسیدم و گاهی از شادی.
مثال مشابه: در شعرهای قدیمی فارسی گاهی کلمات جابهجا میشوند تا قافیه رعایت شود.
اگر میخواهی بیشتر یاد بگیری: میتوانی شعرهای بیشتری را با همین روش ترجمه کنی.