تحلیل بيت
در بيت مورد نظر، "فروزنده" میتواند هم به عنوان صفت و هم به عنوان فعل در نظر گرفته شود. اما با توجه به ساختار جمله و مفهوم آن، بهتر است آن را به عنوان صفت برای "ماه و ناهيد و مهر" در نظر بگيريم.
- اگر "فروزنده" را به عنوان صفت در نظر بگيريم، ترجمه صحيح "روشن کننده ماه و ناهيد و خورشيد" خواهد بود.
- در اين بيت، "فروزنده" به معنی تابان و درخشان است و به توانايی خداوند در روشن کردن اين اجرام سماوی اشاره دارد.
بنابراين، ترجمه "روشن کننده ماه و ناهيد و خورشيد" صحيحتر است.