پایه تحصیلی
درس
وضعیت پاسخ

این 5 تا سوال رو از این مبحث جواب بده و خودت رو امتحان کن!

ترجمهی کدام ترکیب نادرست است؟

ترجمهی عبارت «و لا تُخسروالمیزان» کدام است؟

ترجمهی کدام ترکیب نادرست است؟

ترجمهی کدام ترکیب نادرست است؟

معنی کدام واژه درست است؟

1 از 5

ترجمه صحيح عبارت لو نشاءُ جعلنه اُجاجا

سلام ميشه بگين ترجمه ي درست اين عبارت چيه؟ لو نشاءُ جعلنه اُجاجا بايد بگيم اگر بخواهيم قرار مي دهيم آن را تلخ و شور؟ يا اگر مي خواستيم قرار مي داديم آن را تلخ و شور؟ خودم فک مي کنم اولي درست باشه ولي شک دارم ممنون ميشم جواب بدين:)
جواب این سوال رو می‌دونی؟

پاسخ‌ها

محبوب‌ترین
جدیدترین
بیشترین پاسخ
هم‌‌درس
پاسخ هوش مصنوعی

ترجمه صحیح عبارت "لو نشاءُ جعلنه اُجاجا"

ترجمه صحیح این عبارت "اگر می‌خواستیم، آن را تلخ و شور قرار می‌دادیم" است.

این عبارت به این معنی است که اگر خدا می‌خواست، می‌توانست آب را تلخ و شور کند، اما او آن را شیرین و گوارا آفرید.

در این عبارت، "لو" به معنای "اگر" است و "نشاء" به معنای "خواستن" یا "اراده کردن" است. "جعلنه" به معنای "قرار دادن" یا "آفریدن" است و "اجاجا" به معنای "تلخ و شور" است.

تجزیه و تحلیل:

  • "لو نشاء" به معنای "اگر می‌خواستیم" است.
  • "جعلنه" به معنای "قرار می‌دادیم" یا "آفریدیم" است.
  • "اجاجا" به معنای "تلخ و شور" است.
هم‌درس
رقابت

می‌خوایی توی این موضوع با هم‌پایه‌ای‌‌هات رقابت کنی؟

هم‌درس رو نصب کن و با شرکت تو لیگ‌های رقابتی خودت رو بسنج!

صفحه 1 از 1

دیگر محتواهای آموزش قرآن نهم پایه نهم

پر بازدیدترین مطالب مرتبط

تستی با پاسخنامه تشریحی

عباس نوری
4.03 از 5
20.6k
1
1402/05/29

تستی با پاسخنامه تشریحی

عباس نوری
2 از 5
7.5k
0
1402/05/29

تستی با پاسخنامه تشریحی

عباس نوری
4.45 از 5
5k
0
1402/05/29

تستی با پاسخنامه تشریحی

عباس نوری
4.14 از 5
4.7k
0
1402/05/29

تشریحی - تستی

علیرضا لک زایی
3.33 از 5
4.4k
0
1402/04/25
فیلتر کردن