ترجمه افعال نهی در عربی دوازدهم
در زبان عربی، افعال نهی به دو شکل ترجمه میشوند: یکی به صورت امر منفی و دیگری به صورت فعل مضارع منفی با "نباید". برای مثال، "لا تُرسِلْ" را میتوان هم به "نفرست" (امر منفی) و هم به "نباید بفرستد" یا "نفرستد" ترجمه کرد.
برای تشخیص مخاطب در افعال نهی، باید به صیغه فعل توجه کرد. افعال نهی برای مذکر و مؤنث مخاطب متفاوت صرف میشوند. برای مثال:
- لا تُرسِلْ (مذکر مخاطب)
- لا تُرسِلِي (مؤنث مخاطب)
در جمله "لا تُرسِلْ رِسالةً"، فعل "تُرسِلْ" به صورت مذکر مخاطب صرف شده است. بنابراین، ترجمه صحیح آن "نفرست" یا "نباید بفرستی" است.
برای تشخیص صحیح، باید به قرائن جمله و سیاق کلام توجه کرد. اگر جمله به وضوح مخاطب را مشخص کرده باشد، میتوان ترجمه را بر اساس آن تنظیم کرد.